Etimologias.dechile.net [repack] [TOP CHECKLIST]
Curiosamente, mientras en español el concepto de trabajo nace del castigo, en otras lenguas romances se eligió un camino diferente. El francés travail también conserva esta raÃz dolorosa (de hecho, en francés travail sigue significando "trabajo" y "tormento"). Pero el italiano optó por lavoro (del latÃn labor , esfuerzo), y el catalán mantuvo feina (del latÃn facere , hacer).
Pocas palabras en nuestro idioma llevan consigo un pasado tan doloroso, literalmente, como el término "trabajo". Hoy lo asociamos con el esfuerzo, la productividad y, para muchos, una necesidad diaria. Sin embargo, su origen etimológico nos remonta a un instrumento de tortura. etimologias.dechile.net
EtimologÃas latinas / Vida cotidiana